Home/Dom
Home/Dom
19/09/2015
Warsan Shire je pjesnikinja somalijsko-britanskog porijekla, čija je pjesma "Dom" postala simbolom izbjegličke krize. Prevod pjesme prenosimo iz novog broja književnog časopisa Sarajevske sveske.
HOME no one leaves home unless home is the mouth of a shark you only run for the border when you see the whole city running as well your neighbours running faster than you breath bloody in their throats the boy you went to school with who kissed you dizzy behind the old tin factory is holding a gun bigger than his body you only leave home when home won’t let you stay. no one leaves home unless home chases you fire under feet hot blood in your belly it’s not something you ever thought of doing until the blade burnt threats into your neck and even then you carried the anthem under your breath only tearing up your passport in an airport toilets sobbing as each mouthful of paper made it clear that you wouldn’t be going back. you have to understand, that no one puts their children in a boat unless the water is safer than the land no one burns their palms under trains beneath carriages no one spends days and nights in the stomach of a truck feeding on newspaper unless the miles travelled means something more than journey. no one crawls under fences no one wants to be beaten pitied no one chooses refugee camps or strip searches where your body is left aching or prison, because prison is safer than a city of fire and one prison guard in the night is better than a truckload of men who look like your father no one could take it no one could stomach it no one skin would be tough enough the go home blacks refugees dirty immigrants asylum seekers sucking our country dry niggers with their hands out they smell strange savage messed up their country and now they want to mess ours up how do the words the dirty looks roll off your backs maybe because the blow is softer than a limb torn off or the words are more tender than fourteen men between your legs or the insults are easier to swallow than rubble than bone than your child body in pieces. i want to go home, but home is the mouth of a shark home is the barrel of the gun and no one would leave home unless home chased you to the shore unless home told you to quicken your legs leave your clothes behind crawl through the desert wade through the oceans drown save be hunger beg forget pride your survival is more important no one leaves home until home is a sweaty voice in your ear saying- leave, run away from me now idont know what i’ve become but i know that anywhere is safer than here | DOM Niko ne ostavlja dom sem ako dom nisu usta ajkule ti trčiš ka granici tek kad vidiš da i cijeli grad trči tvoje susjede što trče brže od tebe s krvavim dahom u grlima dječak s kojim si išla u školu koji te je omamno poljubio iza stare tvornice konzervi drži pušku veću mu od tijela ti ostavljaš dom samo kad ti dom ne dā da ostaneš. niko ne ostavlja dom sem ako te dom ne goni vatra pod nogama vrela krv u trbuhu to nije nešto što si ikad mislio da učiniš sve dok sječivo nije užeglo prijetnje u tvom vratu pa čak i tad si nosio himnu ispod glasa cijepajući pasoš tek u aerodromskom klozetu jecajući dok ti je svako parče papira jasno govorilo da se vratiti nećeš. moraš shvatiti da niko ne stavlja svoju djecu u čamac sem ako je voda bezbjednija od kopna niko ne prži svoje dlanove pod vozovima pod vagonima niko ne provodi dane i noći u trbuhu kamiona hraneći se novinama sem ako pređene milje ne znače više od putovanja niko se ne provlači ispod ograda niko ne želi da ga tuku žale niko ne bira izbjeglički logor ili pretresanje poslije kojega te tijelo boli ili zatvor, jer zatvor je bezbjedniji nego grad u plamenu i jedan zatvorski čuvar noću bolji je od punog kamiona ljudi koji izgledaju kao tvoj otac niko to ne bi mogao podnijeti niko to ne bi mogao otrpjeti ničija koža ne bi bila dovoljno otporna ono idite kući Crnci izbjeglice prljavi imigranti azilanti što perušate našu zemlju crnčuge s ispruženim rukama oni vonjaju čudno divlje sredili su svoju zemlju i sada hoće da srede našu kako ti se te riječi mrki pogledi kotrljaju niz leđa možda stoga jer je udarac blaži neko kad se otkine ud. ili su riječi mekše nego četrnaest muškaraca među tvojim nogama ili su uvrede lakše za progutati nego krš nego kost nego tvoje djetinje tijelo u komadima. Hoću da idem doma, ali dom su usta ajkule dom je cijev puške i niko ne bi ostavio dom sem ako te dom ne protjera na obalu ako ti dom ne kaže da ubrzaš noge ostaviš odjeću pužeš kroz pustinju gaziš kroz okeane utopiš se spasiš budeš glad prosiš zaboraviš ponos opstanak ti je važniji niko ne ostavlja dom sve dok dom nije znojan glas u tvom uhu koji govori idi pobjegni od mene sad ja ne znam šta sam postala ali znam da je svuda bezbjednije nego ovdje |
Prevod: Omer Hadžiselimović